樂賞音樂教育基金會

關閉
2-3(圖)
2-3(圖)
No:2-03

歌劇選粹 (一)

  • 語言:繁體中文版、簡體中文版、英文版
  • DVD片數:2
  • 狀態:絕版
閱讀更多
贊助價 NT$350

 Disc 1  1:19'30''

飲酒歌 (選自茶花女)

美好的一日 (選自蝴蝶夫人)

上帝賜給我純潔如天使般女兒 (選自茶花女)

 

Disc 2  57'00''

鐵砧合唱 (選自遊唱詩人)

為了藝術,為了愛 (選自托斯卡)

主人啊,請聽我說!不要哭,柳兒! (選自杜蘭朵公主)

 

樂曲介紹

威爾第:「飲酒歌」(選自歌劇《茶花女》第一幕)

VERDI Libiamo, ne'lieti calici ( "La Traviata" Act. 1)

 

《茶花女》以法國小說家小仲馬的同名小說為藍本,敘述巴黎美麗的名交際花薇奧萊塔為了愛人阿爾弗雷多,放棄成為男爵情婦及榮華富貴生活的悲劇故事。該劇的首演慘遭滑鐵盧,除因義大利人對交際花的題材沒有興趣外,選一位肥胖女高音演唱因肺病逝世的主角也是原因之一。不過該劇曼妙的管弦樂與扣人心弦的淒美劇情,已使它名列近代最受歡迎的歌劇之一。

 

歌劇一開始是薇奧萊塔的客廳,她招待眾賓客在家中飲酒喧鬧,鍾情於薇奧萊塔的阿爾弗雷多也透過友人的介紹與佳人相識。在眾人鼓噪下,阿爾弗雷多領唱出這首要大家盡情享樂、飲酒狂歡的歌曲。薇奧萊塔與阿爾弗雷多之間的愛苗也在對唱中滋長。

 

威爾第:「上天送我一個純潔的天使」(選自歌劇《茶花女》第二幕)

VERDI Pura siccome un angelo ( "La Traviata" Act. 2)

 

薇奧萊塔被阿爾弗雷多的愛感動,她洗盡鉛華,偷偷變賣珠寶以維持她與阿爾弗雷多在巴黎鄉間的生活。阿爾弗雷多與交際花同居的消息一傳出,立刻讓家中老父與妹妹臉上無光。趁著兒子外出,阿爾弗雷多的父親來到這一棟鄉間住宅,唱出這首充滿父愛的詠嘆調苦勸薇奧萊塔與兒子分手。因為他有個女兒「像天使一般純潔」,已經談妥的婚事卻因為哥哥的醜聞而受到影響。

 

普契尼:「為了藝術 為了愛」(選自歌劇《托斯卡》第二幕)

PUCCINI Vissi d'arte , vissi d'amore ("Tosca" Act. 2)

 

《托斯卡》的故事背景發生在十九世紀的羅馬,聲名狼藉警長史卡皮亞(Scarpia)看上了著名的女高音托斯卡(Tosca)。

 

為了不擇手段得到托斯卡,史卡皮亞故意羅織罪名逮捕托斯卡的男友,他答應免除托斯卡的男友一死,只要托斯卡願意交出自己的身體一個晚上。頭腦一片昏亂的托斯卡以這首詠嘆調回答史卡皮亞,她感嘆自己只是為了藝術而生,為了愛而活,從來沒有傷害過任何人,也總是虔誠地向上天禱告,為什麼會得到這樣的回報?

 

普契尼:「美好的一日」(選自歌劇《蝴蝶夫人》第二幕)

PUCCINI Un bel di vedremo ("Madama Butterfly", Act. 2)

 

《蝴蝶夫人》的故事是根據長崎一個名喚菊子的藝伎與英國軍官間的愛情寫成,當然,除了日本藝伎與西方人的愛情,接下來的故事發展情節都是杜撰的,作家甚至把軍官的身分改成法國人。為了迎合市場,沒有多久,軍官的國藉從法國變成美國,並且在戲劇舞台上大受歡迎。雖然作曲家普契尼不懂英語,但是憑著靈敏的感覺,他認定這會是非常好的歌劇題材。果不其然,歌劇《蝴蝶夫人》在一九○四年上演後,至今還是歌劇舞台經常出現的劇碼。

 

美國軍官平克頓回到美國已經三年,新婚就被拋棄的蝴蝶夫人每天望著碼頭,等待平克頓服役的軍艦再度出現。在這首詠嘆調裡,蝴蝶對她的女僕鈴木詠唱自己的信心,相信丈夫一定會在晴朗的某一天回到長崎,並且幻想自己與三年不見的丈夫相見的情景。

 

威爾第:看!夜幕已低垂(選自歌劇《遊唱詩人》第二幕)

VERDI Vedi! fosche notturne spoglie ("Il Trovatore" Act. 2)

 

《遊唱詩人》故事背景發生在西班牙,由於老伯爵曾經活活燒死一名入府偷竊的吉普賽老婦人,她的女兒決定為母親報仇,偷走伯爵還是嬰兒的小兒子並且把他撫養長大,等待機會讓兄弟相殘的悲劇發生在伯爵身上。

 

第二幕一開始是吉普賽人的營房,在燃燒的柴火旁,吉普賽人們揮著鐵錘擊打在砧上,一邊鍛煉鐵器,一邊順著音樂節奏唱出這首合唱曲。

 

普契尼:別哭,柳兒!(選自歌劇《杜蘭朵》第一幕)

PUCCINI Non piangere, Liu! ("Turandot", Act. 1)

 

因亡國而四處流浪的韃靼王子卡拉夫終於在中國的北京城與父親帖木兒重逢。由於忠心的女僕柳兒相伴,雙目失明的帖木兒才能有驚無險的流亡到中國。柳兒愛著卡拉夫王子,卡拉夫卻被中國公主杜蘭朵的美貌所震懾,決定參加杜蘭朵的猜謎大會:答對了,可以娶公主為妻;答錯了,死路一條。

 

廣場上已掛了很多顆失敗者的人頭,柳兒哭著勸王子不要送死,卡拉夫則以這首〈別哭,柳兒!〉回覆。他安慰忠心的柳兒,但是也表明自己的決心絕不動搖。

 

普契尼:啊,最後一次!(選自歌劇《杜蘭朵》第一幕)

PUCCINI Ah! per l'ultima volta! ("Turandot", Act. 1)

 

眼看卡拉夫不肯改變心意,遜王帖木兒加入勸說的行列,要他憐憫老父與可憐的柳兒;甚至三個中國大臣也上前勸告卡拉夫「人生多美麗」,實在不需要為了一個女人白白送命。不過,卡拉夫依然執意敲下廣場上的大鑼,報名參加杜蘭朵的招親猜謎大會。

Facebook Line YouTube 回到頂部